For the Dutch translation we have chosen the informal tone of voice (je/jij/jouw) instead of the formal one (u/uw). Although this will work out fine in most (work)places in the Netherlands, Flemish users will probably frown upon this crudeness. If an interested Flemish translator finds this important enough, creating a copy form the
version will be easy to start with.
The table below may help to create consistency in the translations.
List of recurring Foswiki terms
List of recurring interface terms